
ရန်ကုန်၊ ဇန်နဝါရီ ၁၉
တရုတ်ခေါင်းဆောင် ရှီကျင့်ပင်အမည်ကို ဗမာဘာသာကနေ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဆိုရာမှာ “Mr Shithole” “မစ္စတာမိလ္လာတွင်း” ဟု ရိုင်းရိုင်းပျပျဘာသာပြန်ဆိုဖော်ခဲ့ခြင်းမှာ နည်းပညာပိုင်းအမှားအယွင်းကြောင့်ဟု Facebookကုမ္ပဏီက စနေနေ့တွင် ထုတ်ပြန်သည်။
ယခုဖြစ်ရပ်ကြောင့် စော်ကားမှုဖြစ်ခဲ့ခြင်းကိုလည်း တောင်းပန်ခဲ့သည်။
တရုတ်သမ္မတ၏မြန်မာနိုင်ငံ ဒုတိယနေ့ခရီးစဉ်တွင် ရိုင်းရိုင်းပျပျဘာသာပြန်ဆိုမှုဖြစ်ခဲ့သည်။
နိုင်ငံတော်အတိုင်ပင်ခံရုံ းFacebookစာမျက်နှာမှထုတ်ပြန်သည့် ခရီးစဉ်အကြောင် းသတင်းထုတ်ပြန်ချက်ကို ဗမာဘာသာကနေပြန်ဆိုရာ တရုတ်သမ္မတမစ္စတာ ရှီကျင့်ပင်ကို “Mr Shithole” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားခြင်း မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။
တနင်္ဂနွေနေ့မနက်ပိုင်းတွင် Facebook၏ ဘာသာပြန်ဆိုမှုကို မြင်တွေ့ရခြင်းမရှိသော်လည်း Google၏ဘာသာပြန်ဆိုမှုတွင် အလားတူအမှားမျိုးမရှိခဲ့ချေ။
“Facebookပေါ်မှာ ဗမာကနေ အင်္ဂလိပ်ဘာသာကိုပြန်ဆိုရာမှာ မမှန်ကန်တဲ့ဘာသာပြန်ဆိုမှုပြဿနာကို ကျွန်တော်တို့ဖြေရှင်းခဲ့ပါတယ်။ မဖြစ်သင့်တဲ့ပြဿနာပါ။ နောက်တစ်ကြိမ်ထပ်မဖြစ်အောင် ကျွန်တော်တို့ အဆင့်ဆင့်ဆောင်ရွက်နေပါတယ်။ ဒီဖြစ်ရပ်ကြောင့် စော်ကားမှုတွေဖြစ်သွားတာကိုလည်း လေးလေးနက်နက်တောင်းပန်ပါတယ်”ဟု Facebookကထုတ်ပြန်သည်။
ဗမာဒေတာဘေ့စ်စနစ်တွင် ရှီကျင့်ပင်နာမည်မရှိသေးဘဲ မှန်းဆပြန်ဆိုခဲ့ကြောင်းလည်းပြောသည်။
“xi” နဲ့ “shi”ဟုစသည်များကို ဗမာဘာသာမှစမ်းသပ်ပြန်ဆိုကြည့်ရာမှာ မိလ္လာတွင်းဟု ဘာသာပြန်ဆိုကြောင်းလည်း ထုတ်ပြန်ချက်တွင်ပါဝင်သည်။
တရုတ်ပြည်မကြီးတွင် Facebookအသုံးပြုခွင့် ပိတ်ပင်ခံထားရသည်။
Source- Reuters
ဥက္ကာ #MeKongNews
Photo- State Counsellor Office